Images

Não Aguento mais lagostas… Can’t take lobster anymore…

É no café da manhã, no almoço, na janta… Até o subway tem sanduíche de Lagosta…
Estamos no Maine. Lugar lindo, mas caro pra burro… Aliás, caro pra Lagosta…
Acho que vamos desistir de ir para nova Escócia. Estamos em BoothBay. Amanhã vamos sair de barco para ver baleias e no dia seguinte seguimos para Camden, lugar chique onde o povo com mais $$$ vem passar o verão. Do Maine vamos direto para Quebec.
Comemos tanta lagosta que hoje pra variar, pedimos Ostras…

Monica queimou a mão cozinhando antes de viajarmos, e como usa luva todo dia a queimadura infeccionou e pra piorar, ela teve uma alergia ao esparadrapo… Tivemos de ir em um Medico e agora está melhor, mas ela sentiu muita dor, e o pior é que é a mão do acelerador. Alem disto estava comendo lagosta, e quebrou um dente… Tivemos de ir em um dentista para dar uma guaribada…(de onde vem este termo?). Monica disse que é muito chique quebrar dente comendo lagosta…

sorry que não coloco mais coisas no blog, mas mesmo estando nos USA, certos Hoteis a internet é impossível, principalmente para colocar fotos…Filme então, nem pensar.

Eu fico imaginando fazer blog na India, Pakistão etc…

Sorry that we did not post more, but internet has been very unreliable in several of the hotels. We are in Boothbay, in Maine. Tomorrow we will go out to the sea to try to spot Whales. We have also decided not to go to Newfoundland/ Halifax etc, and stay longer in Maine. We will visit Camden, which is a very nice place 1,5 hours from here and then to Bar Harbour, on the Acadia National park.

From there, we will head directly to Quebec.
We ate so much lobster the past days, that we have decided to vary a little and asked Oyster today. Besides, Monica broke a piece of her tooth eating Lobster. Even the subway sandwich comes with lobster. But it is not cheap. Be prepared to spend at least 120 us$ per day between breakfast, Lunch and dinner.

Before we left, Monica burned her hand on the stove at home and by using gloves everyday, it got infected and very painful, so we had to vist a doctor in New York. It is better now, but it was looking bad and she will not allow me to post the picture…

So tomorrow, hopefully, good pictures of Whales…

Boothbay, Maine.

Boothbay, Maine.


Lobster Hotdog/ Cachorro quente de lagosta...

Lobster Hotdog/ Cachorro quente de lagosta…

Boothbay

Boothbay

Boothbay Pier

Boothbay Pier


Bath, Maine

Bath, Maine

Visita ao museu da cidade de Bath, que construiu barcos por mais de 400 anos. Visit to the Museum of Bath, where they have been building ships for over 400 years

Visita ao museu da cidade de Bath, que construiu barcos por mais de 400 anos. Visit to the Museum of Bath, where they have been building ships for over 400 years


Chega de Lagosta.../ Enough of Lobster...

Chega de Lagosta…/ Enough of Lobster…



Menu

Menu

Sergio Mendes

Ontem de noite, fomos ver um show do Sergio Mendes, no B B King Jazz club. Foi legal.
Espero que consigam ver os videos.

Last night we went to see a show from Sergio Mendes, at the BB King Jazz club. It was very nice. I hope you can see the videos.

IMG_0633

50 milhões de turistas por ano… 50 million tourist per year

Parece um outro país, um outro mundo. Na times Square não tem noite. São tantos letreiros que parece dia. Na China town, se come qualquer coisa que se mexa, rasteje ou voe… Na Little Italy te tiram a meia sem tirar o sapato, pelos preços cobrados… Parece que você está na geral de um Maracanã permanente, mas tem policia a cada 50 metros, e você se sente seguro. É como se estivesse no circo com desfiles de todo tipo de gente. Conheço mais de 50 países, mas não me lembro de ter visto tanta variedade em uma mesma cidade.

Manhattan is like another country, another world. In times square the billboard produce so much illumination that you do not feel it is night. In ChinaTown, you can eat anything that crawl, fly or move…and at little Italy the prices are so high you think they calculate in Euros…
I have been in more than 50 countries, but I do not remember to have seen such a variety of people in one place.
IMG_1097 2

Shrimp Dumpling (de Camarão)

Shrimp Dumpling (de Camarão)

Champignon & Bambu

Champignon & Bambu

Peixe e Camarão seco / Died Fish and Shrimp

Peixe e Camarão seco / Died Fish and Shrimp


Tartaruga viva ( mas não por muito tempo... / Live turtle( but not for very long...)

Tartaruga viva ( mas não por muito tempo… / Live turtle( but not for very long…)


Sapo vivo / Live Frog

Sapo vivo / Live Frog


Blama chinesa / Chinese beer

Blama chinesa / Chinese beer


Times Square

Times Square

Museu de Nova York / New York Metropolitan Museum of Arts

Como a Monica gosta muito de arte, e tem na pintura um de seus hobbies, sempre que podemos vamos aos principais museus das cidades que visitamos.
O Metropolitan é um museu importante na lista dos mundiais e tem varias peças famosas. Inclusive tive a surpresa de ver um quadro de Goia, que minha mãe tem uma reprodução e desde criança eu pensava que era de uma menina, mas ao ver o original, ví que era um menino, Francisco Manuel, que morreu aos 8 anos de idade. Foi uma emoção ver o quadro original de algo que passei minha infância e adolescência vendo pendurado na parede de meus pais. Pra quem gosta de pintura, vale a pena visitar para ver os Van Gogh, Winslow Homer, Edward Hopper, Picasso, e tantos outros pintores importantes. A coleção deles é uma das mais ricas do mundo.

One of Monica’s Hobbies is panting, so every opportunity we have, we visit museums of Art and the Metropolitan, in NY, is one of the very important in the world scale of Museums. It was with great emotion that I saw the original painting from Goia, of a boy,Francisco Manuel, who died at 8 years of age, which I grew up seeing the reproduction of it hanging in my parent’s house. I always thought it was a girl. The museum have an impressive list of paintings of Van Gogh, Winslow Homer, Picasso, Edward Hopper etc. If you like art and have the opportunity, it is worth the visit.

Goia

Goia


Monica e o Van Gogh

Monica e o Van Gogh


Winslow Homer

Winslow Homer


Esqueci o nome, mas o cavalo é fantastico, hiper realista.

Esqueci o nome, mas o cavalo é fantastico, hiper realista.


Edward Hopper

Edward Hopper


Este pintava a metro...

Este pintava a metro…

Oportunidade de negocio / Business oportunity

Tem gente que tem o dom de ver $$$ onde a maioria não vê. Nesta estrada Tail of the Dragon, passam centenas de motociclistas todo dia, de vários pontos dos USA. Tem gente que vem de longe para fazer as 318 curvas em 11 milhas.
Duas empresas descobriram este filão de tirar fotos dos motoqueiros e ficam estrategicamente localizadas em uma das curvas, tirando milhares de fotos de quem passa, e depois você vai na internet, escolhe as fotos que quer, paga e recebe digitalmente ou impressa. Pra ter uma ideia do negocio, apenas no sábado que passamos por lá eles tiraram mais de 15 mil fotografias… e as mais baratas ficam por us$ 6,00 cada uma. Faças as contas… 15 mil x 6 Dolares… e nego compra tudo… eu pelo menos comprei varias…e eu fico me matando tentando vender papayas…

There are people who see opportunity to make money where most see nothing. At the tail of the dragon road, two companies place themselves strategically at one of the 318 curves and take thousands of pictures of the hundreds of bikes that pass there everyday. Some people come from far away to be able to ride the Tail… Just on the Saturday that we were there, they took more than 15,000 pictures @ $6,00 each. I bought several… and I have to kill myself trying to sell papayas…

480167

480197

480198

480171

480191

Moto ou Barco? / Bike or Boat?

Desculpem que ficamos alguns dias sem colocar nenhuma noticia, mas os últimos Hotéis tinham internet horríveis. Estávamos tão cansados que de manhã, Monica colocou protetor solar na escova de dentes e pasta de dentes no rosto…
Quando saímos das montanhas, seguimos para Baltimore, onde fomos ver um veleiro ancorado em Chesapeake Bay (gosto muito de moto, mas minha paixão é o mar…).

De Baltimore seguimos para New York, mas os preços são de arrepiar e a maioria dos hotéis não tem estacionamento próprio. Acabamos ficando em New Jersey, na beira do rio Hudson, com vista para Manhattan.

Amanhã é dia de um museu atras do outro: Metropolitan, ciencia natural, e museo marítimo.

Sorry we did not post anything on the last days, but the last hotels had terrible internet. We were so tired that Monica placed solar protector on the toothbrush and tooth paste on her face…
From the Blue Ridge Mountain, we went to see a sailboat in Baltimore, on the Chesapeake Bay. I really like motorcycle, but my passion is the ocean…
From Baltimore we rode towards NY, but the prices were extremely high, and no parking for the bikes, so we went to New Jersey, on the Hudson river, in front of Manhattan.

Tomorrow is Museum day… Metropolitan, Natural science, and Maritime Museum.
Sailing At the Chesapeake Bay
DSC02327

Vista do Quarto / Our room view

Vista do Quarto / Our room view

O dia de hoje pela ótica da Monica… / Today’s event by Monica

2 de Junho
Começamos a viagem hoje saindo de Gatlinburg/Smoky Mountains, pela Blue Ridge ParkWay. Pilotamos algumas horas pela montanha (chegamos a 2.000 metros de altura) numa estrada com muitas curvas, declives e aclives que se desdobravam em enormes penhascos e floresta a sumir de vista.
Estávamos no meio do nada, sem internet ou telefone.

Pelo grau de dificuldade da estrada, Homero percebeu que eu já tinha tido uma dose suficiente de aventuras e sugeriu que rumássemos para uma highway.
O GPS então nos mostrou um atalho e seguimos a recomendação.
So em lembrar deste percurso,me estremeço!!!
Ao invés de melhorar…piorou minha situação!!!

Nunca vi uma estrada tao íngreme, estreita e sinuosa na minha vida!!! :O

A maior parte do tempo eu tinha a impressão que a moto não seria capaz de acompanhar a curvatura da estrada…tão estreita que só acreditei que era possível passar um automóvel quando cruzamos pelo primeiro carro.
A maioria das curvas tinha uma inclinação de 45 graus que se curvavam em forma de cotovelo !!! …outras faziam a curva em forma de U…Descemos uns mil metros em apenas 10 minutos.

…que pena o mapa não fazer jus ao que realmente vivenciamos hoje…

Nunca fiquei por tanto tempo inundada em adrenalina…coração disparado!!! Totalmente alerta, high…

Aprendi na pratica a melhor receita contra ataques de pânico: Encare o medo até que ele se desfaça.

Chegamos agora a pouco no hotel após esta maratona de mais de onze horas. E não da para acreditar: estou tão calma, incrível….não sei o que esta acontecendo comigo…

Acho que amanhã quando eu voltar ao meu estado normal, alguém vai apanhar muuuiito!!!

_____________________________________________________
June, the 2nd.
We started our day leaving Gatlinburg/Smoky Mountains, taking the Blue Ridge ParkWay.
A very curvy road along the mountains ( we reached 6,000 feet today).

We were in the middle of nowhere, with no internet or cel phone signal.

As it was a tough road for a beginner like me, Homero suggested we should take a Highway instead.
The GPS showed a short cut and there we went.

I couldn’t imagine what was waiting for me!!! My situation was worsened all of a sudden.

I have never seen such a steep, narrow, winding road in my whole life!
Most of the time I had the impression that the bike would not be able to follow the curvature of the road … so narrow that I only believed it was possible to pass a car when we crossed the first and only one.
Most curves had a slope of 45 degrees bent elbow shaped! others … were curve shaped like a U. ..
Unfortunately the map cannot translate what the road really is !!!

Today I had the biggest panic attack ever!!!
I learned from experience a rule of thumb: you must face the fear until it subsides!!!
Tomorrow I’ll be back to my normal state and will have a serious conversation with Homero… 🙂

IMG_0017

A paisagem do local / The landscape of the area

Estamos num hotel bem fuleiro, mas a internet… um foguete… Então aproveito para colocar mais um filme de ontem. Lugar muito bonito, a tal da Smokey Mountain.

We are at a cheap Hotel, but the internet is very fast, so I placed the video of the area we were yesterday, in the smokey Mountain.

Curvas da Monica / Monica’s Curves.

Vejam como a Monica está craque para quem tem menos de 6 meses pilotando…

See how well Monica is doing, with less than 6 month of experience.